יום ראשון, 14 בדצמבר 2014

remembrance of a vengeful folk or a much deeper-meaning stalk?

Each Year, 
on December 14th, 
the 47 Lord-Less Samurais are remembered

This image was taken by Stéfan Le Dû and he licensed it for public use under the terms of CC BY-SA 2.5


But why are they remembered so?
Why the veneration?
Is it the incredible style of vengeance? 
The highest demonstration of loyalty ? 

Scholars still argue if they walked the true path
but the people know
and this is why
they remember so. 



יום שלישי, 25 בנובמבר 2014

Was the potential really met?



(this photo of Yukio Mishima is in the public's domain)

He will grow up 
choosing his life and his death.

And yet 
I feel regret. 
despite all his life's fruits 
was the potential really met? 


יום שני, 13 באוקטובר 2014

שנה חדשה הגיעה

חבורת אנשים אומללים
על צרת הרבים מייללים
פתרונות לא מועילים
זה אל זה מגלגלים

ואתה עומד ניבט
ראשך כמו נחבט
מול האמת אתה נוכח
מכאן לא תבוא רפואתך
אתה מוכרח

להמשיך ולחפש
ולא להתייאש
לקוות להינצל
מזאת האש
ולדעת שאולי
ואולי זה לא
אבל זה לא בגללך
זה הכל רק בגללו
וזה מה יש
צריך כבר להבין
לא הכל לפי רצונך
האם אתה נוכח?
לא. מכאן כבר לא תברח.

התובנה הזו נוצרת
והתודעה כך מתנערת
זו האמת ואין בלתה
שנה חדשה הגיעה
ואיתה - אתה. 

יום שבת, 13 בספטמבר 2014

ורק אנחנו לא ראינו

אמר הצפרדע
אני יודע
אני יודע
אמר הצפרדע

זעק הדרדר
הוא אמר
הוא אמר
זעק הדרדר

והאבן
כמו אחיותיה
רקדה וזימרה
רקדה וזימרה

ורק האדם
דבר לא ראה.
דבר לא ראה. 

יום שישי, 29 באוגוסט 2014

פזמון לכאב הגב התחתון

לא רק נזלת
גם צרות אחרות
מצדיקות מין שירה בכיינית
שכזאת.

מוקדם בבוקר (הכל יחסי)
משהו נשמט באמבט
בסך הכל כפיפה אגבית
אבל מעל ומעבר ליכולתי הגבית.

צליפה
כמו דקירה או מכה ממוקדת
באמצע הגב התחתון
קריסה
זעקה חלושה, ממורמרת
ושוב חוזר הפזמון
של הגב התפוס
כואב ודואב
ואני מסתובב
כפוף וגיבן
רוטן, מתלונן
כה זקן
כה זקן

צהרים באות
הולך על הצד
חצי מעודד
מרגע של שקט
בלי כאב מאחור
ואז כמו סכין
הוא מכה בגאון
ושוב חוזר הפזמון
כואב ודואב
ואני מסתובב
כפוף וגיבן
רוטן, מתלונן
כה זקן
כה זקן

בא הערב
אפילו הגרב
לרדת סירב
והכל כה קשה
אני לא יושב
הכאב לי אדון
ושוב חוזר הפזמון
כואב ודואב
ואני מסתובב
כפוף וגיבן
רוטן, מתלונן
כה זקן
כה זקן

הליל מגיע
ואיתו החשש
האם תימצא התנוחה
שתביא מנוחה?
אם כן,
את הכאב היא תרגיע
ולך תעניק רגע של שקט
בתוך ים הכאב
אם לא,
כל הלילה, עד השחר יפציע
אסתובב כסביבון
ואפזם הפזמון
כואב ודואב
ואני מסתובב
כפוף וגיבן
רוטן, מתלונן
כה זקן
כה זקן







יום ראשון, 27 ביולי 2014

סיפור דמיוני ללא קשר לאירועי-דיומא

קראתי ב"בהארץ" משהו שסייד קשוע כתב מניו-יורק. וחשבתי לי מחשבות.

ולמרות שבעיתון "הארץ" לא אוהבים את זה, הטרנספר הזוחל של ביבי מצליח. בלי שאף, אחד מרגיש השטחים מתרוקנים מיושביהם, עזה מתרוקנת מיושביה, וגם ערביי ישראל, אחד אחרי השני, מחפשים מקום אחר, שבו יש להם עתיד.

והיהודים? בלבם פנימה הם חושדים במה שקורה כאן. חושדים ומקווים כיצד יקרה שבספרי ההיסטוריה תתואר התקופה 1948-2048 כתקופת ההתנחלות המחודשת.
עידן התקומה של מדינת ישראל.
זו שיהיה לה מקום של כבוד בספרי ההיסטוריה כמגינת המערב אל מול החליפות הערבית המתחדשת.
בנימין נתניהו ייזכר על ידי נכדי-נכדינו כאב המייסד השני, אחרי דוד בן גוריון.
אם תרצו, אין זו אגדה.

והשאלה היחידה שצריך יהיה עוד לשאול - האם אחרי הקרבות בין האימפריה הערבית, של אותו עולם ערבי המתנער מימי-הביניים שלו, לבין העולם הנוצרי שקצת נס ליחו, לבין העולם הסיני שחשב שזה כבר אצלו בידיים,
האם יישאר לה, למדינה שלנו, מקום וסיכוי? והאם גם אז כולם, אבל כולם, ישנאו אותנו?


יום שני, 5 במאי 2014

ליום הזיכרון 2014

לא אחת, עודי חושב על הנופלים, עולה ומהדהד בי שירה של פלישיה המנס, קאזאביאנקה,  המוכר לרבים במילות הפתיחה "הנער עמד על הסיפון הבוער"  - 

The boy stood on the burning deck
Whence all but him had fled;
The flame that lit the battle's wreck
Shone round him o'er the dead.

בתרגום חופשי לעברית, אומר הבית הראשון - 
"הנער עמד על הסיפון הבוער
משם כולם - מלבדו - כבר נמלטו ; 
הלהבה אשר האירה את הספינה (שנטרפה בקרב)
זהרה סביב לו ועל פני המתים. "

תמונה לא קלה, שיש בה סוג של שקט שאחרי הסערה,
אך לא מהסוג הנעים.

יש ויכוח ספרותי שאני אינני מכיר הכרעה בו, עד כמה מתאר השיר הזה אירועים אשר קרו במציאות.

הגורסים בכך שמדובר בסיפור אמיתי, מסבירים שמדובר בתיאור לירי של התרחשות במלחמות הנפוליאוניות, בקרב על מפרץ אבו-קיר. מפקדה של אחת האוניות הצרפתיות, לוק-ג'וליאן-ג'וזף קאזאביאנקה נפגע פגיעה אנושה, ובנו ג'יוקאנטה, צוער בן 12 שנים, ניצב על הסיפון בעמדה עליה הופקד בהוראת אביו, וסירב להתפנות כל עוד לא יקבל הוראה אחרת מהאב. האב הגוסס היה חסר-הכרה, הספינה עמדה להתפוצץ, אנשי הצוות שהיו מסוגלים לכך נטשו אותה, ורק הנער הצעיר נותר על הסיפון, ניצב על משמרתו וסירב להתפנות. הוא נותר שם לבדו, מוקף בלהבות, עד שהספינה התפוצצה ושבריה שקעו בים. המראה נותר בזכרונם של המלחים הבריטיים, וכששבו לבתיהם הם סיפרו על הנער.
אחרים גורסים כי מדובר בסיפור דמיוני.

כך או כך, פלישיה המנס הפכה את הסיפור הזה לשיר, השיר נכלל במקראות בתי-הספר בין 1850 ל-1950, ושימש כאמצעי לחינוכם של דורות רבים. עם בואו של הפוסט-מודרניזם אל המערב, ירד השיר, כסמלים רבים של חינוך, מגדולתו, ושימש נושא לסאטירה.

עם זאת, לרבים הוא היה מודל לחיקוי. עד כדי שאפילו בספרות, המחרה-מחזיקה אחרי החיים, ניתן לכך ביטוי.

ג'יימס בונד, בספר מונרייקר, מזכיר את הנער שעמד על הסיפון הבוער, ואומר "רציתי לחקות אותו מאז שהייתי בן חמש". יהיו שיקראו מעט ציניות בדברים שכתב איאן פלמינג, אבל לטעמי, בתקופה בה נכתבו הדברים, עשור אחרי מלחמת-העולם השניה, ובהקשר שבו נכתבו - בונד מבקש להציל את לונדון מפצצת-אטום שתהרוג מיליון אנשים - הדברים שיקפו היטב את האידיאולוגיה של התקופה. תפישה ברורה של טוב ורע, של ערכים, של מה ראוי להיעשות נוכח פני הסכנה, של החובה המוטלת על כתפו של האדם. 

כאמור, הקוראים את הפואמה, באותן מקראות, נדרשו לחשוב ולשאול את עצמם מדוע הנער איננו נוטש את הסיפון, מה מניע אותו. בין המבקרים החריפים של הפואמה ושל השימוש בה, היו שסברו, בציניות חריפה, שהשיר הזה הוא דוגמא מצויינת לכך שאנשים צעירים צריכים להפעיל שיקול דעת בצייתנותם להוריהם מוקדם ככל האפשר.

אני, כאשר אני מוצא עצמי לכוד בדיונים מודרניים הבאים לפרש את המצב הקשה הזה, בו מצא עצמו הנער, בוחר לשאול שאלה אינדיבידואלית אחת פשוטה. הנער הרי כנראה ידע שאביו נהרג. האם לא יכולים כל אלה המתעקשים לפרש פרשנות פוסט-מודרנית של היצירה לקבל את האפשרות שהנער ביקש את נפשו למות, באבלו הכבד על מות אביו? הרי אותו הנער סבל באותו קרב אובדן כפול - הוא איבד את אביו ואת מפקדו. אם נשער את מידת ההערצה והמסירות שילד בגילו רחש לאביו, שלא לדבר על רגשות אחרים, כמו אהבה, האם לא נוכל להבין מדוע הוא ניצב שם, נחוש בדעתו לרדת אל תהום הים יחד עם הספינה? יחד עם האב ? 

מבט פוסט-מודרניסטי הוא כמובן אפשרות אחת מרבות. מבט קולקטיבי יכול להסביר את ההכרעה הזו בדרך אחרת. הרי השיר "הנער עמד על הסיפון הבוער" מתאר התרחשות בתוך אחד הקרבות הימיים החשובים ביותר בהיסטוריה הצבאית. קרב אשר תואר במילים -
  • "arguably, the most decisive naval engagement of the great age of sail"
  • "the most splendid and glorious success which the British Navy gained."
  • "an example of the annihilation of one fleet by another of approximately equal material force"
קרב שתוצאותיו מוצו במילים הבאות: 
"The effect on the strategic situation in the Mediterranean was immediate, reversing the balance of the conflict and giving the British control at sea that they maintained for the remainder of the war." 

אז מה כבר יכול פטריוט לעשות, כשהוא ניצב נוכח תבוסה ניצחת?

הבחירה הזו, שלא להוסיף ולהילחם, היא לא בחירה זרה ליהודים. בתודעתי מהדהד תמיד כשאני קורא את הנער על הסיפון הבוער סיפורו של זרובבל הורוביץ, גיבור ישראל במלחמת-השחרור, מי שנקלע עם חבריו במשוריין למצב של מצור, הורה לפצועים קל להימלט, נשאר לחפות על חבריו הפצועים קשה, ובהתקרב האוייב אל המשוריין פוצץ אותו כדי שחבריו והוא לא יפלו לידי האוייב למוות אכזרי, והוא עשה כל זאת למרות שהיה בריא ויכול היה להימלט בעצמו. 

איני חושב שזה יהיה נכון לראות את זרובבל הורוביץ והנער על הסיפון הבוער כדוגמאות ייחודיות. להשקפתי הם אינם לבד. בוודאי בעת הזו, האינדיבידואליסטית, הפוסט-מודרנית. כל מי שיכול לקום ולהגר, לעזוב את המדינה הזו, אבל בוחר להישאר, הוא סוג של נער הניצב על הסיפון הבוער. בוודאי כל מי שיכול שלא לקום ולהתייצב לקריאה למילוי החובה של השירות הצבאי.

ואין כוונתי רק לאלה הקמים לשאת נשק. ביום הזה, כשאנחנו זוכרים את המתים שנפלו במערכות, כשאנחנו לא נמלטים בתודעתנו אל שירה עתיקה ומלחמות של אחרים, איני יכול שלא לחשוב על כל אלה שהלכו אל הקרב, על כל אלה שהיו נכונים ללכת אליו ועל כל אלה שהקרב מצאם, ולא  לחשוב על המוטיב הזה, של נערים על הסיפון הבוער ועל הדרך שבה הוא משקף את מי שהאש לקחה מאיתנו, ואת רוחם העזה, שזכרה עדיין ניצב איתנו על הסיפון הבוער. 

לקריאה נוספת

יום שבת, 26 באפריל 2014

לרגע זה נשמע לי כל כך אפשרי

שירה של עלמה זוהר, שיר אהבה אינדיאני


הוא עוד אחד מאותם מעוררי-השראה אהובים עליי, אם בנוסח הזה, או בנוסח המחוספס יותר בהופעה חיה


המילים תופשות אותי, ומה שלא יהיה באותו רגע, ההשראה מתגלגלת, ו...
לרגע זה נשמע לי כל כך אפשרי...
פשוט להמריא...

יום ראשון, 16 במרץ 2014

זה הכל עניין של פרופורציה

קראתי לי על יפאן המודרנית
על מלחמת בושין
שבה נלחמו 120,000 איש ונהרגו רק 3,500.
כך אמר הכתוב.
ואני גירדתי בראשי, לרגע חשתי תחושת הקלה.
"לא נורא".

אך אז נזכרתי כי לאותם מעטים
שנפלו
נגמר העולם.

יום שבת, 1 בפברואר 2014

was it fate or choice that had lead to a fruitless life?

He was a prominent Japanese poet.
He served eight different emperors in his long career 
(holding high posts such as head of the arsenal). 
He was a warrior, leading armies.
At the end of his life he became a monk.

But life drew him back to war, 
and suffering defeat
he had committed suicide. 

His assistant-in-death
tossed his beheaded head
fastened to a rock
into the river 
so that it could not be found. 

His death poem speaks thusly: 
"Like an old tree
From which we gather no blossoms
Sad has been my life
Fated to bear no fruit"

Let us all remember Minamoto no Yorimasa with sadness. 
Let us all learn his lesson: 
never live life in a manner 
that might lead you to feel
at your end 
that your life had been fruitless. 

יום חמישי, 2 בינואר 2014

אהבה שותקת

כמה שירים כבר נכתבו על שתיקת האהבה ?
על אוהב אשר אינו מוצא מילים לומר
על זו אשר לבו איווה ?
תילי תילים כבר נערמו
אילמים-שקטים כבר תימללו כל רגש
וסימן אשר הביאו לעולם
מתוך האימפוטנציה של אהבתם.

ואני? מה אוכל לומר כעת,
שלא אמרו הם כבר לרוב ?
איך אוכל להתעלות על אורגיה זו של רוב מכאוב?
האם אכן כדאי בכלל זאת לנסות?
ואולי, כמו כולם, מוטב שגם אני אשקוט ?